Most of you guys are aware of the basics.
Hola - Hello
Buenos dias - Good day
Como estas? - How are you?
Que tal? - What's up
Adios - bye
But the most complicated part of the language is the conjugation. Every verb has as many as fifteen conjugations based on the order of the person (first, second and third person) and the tense (past, present and future). An example to show that is here, the verb "eat" in English would have the following conjugations:
| | Past | Present | Future |
| I | Ate | Eat | Will eat |
| You | Ate | Eat | Will eat |
| He/She | Ate | Eats | Will eat |
| We | Ate | Eat | Will eat |
| You (plural) | Ate | Eat | Will eat |
| They | Ate | Eat | Will eat |
| | Pasado | Presente | Futuro |
| Yo | Comi | | Comere |
| Tu | Comiste | Comes | Comeras |
| El/Ella | Comio | Come | Comera |
| Nosotros | Comimos | Comemos | Comeremos |
| Ustedes | Comieron | Comen | Comeran |
| Ellos | Comieron | Comen | Comeran |
Notice the difference in each and every word. This happens for each and every verb and it can get worse if it's an irregular verb. Having bugged you with the unwanted complications, let me take you to the most interesting part of any language, the slangs.
The reason why I felt the language sweet was not really for the fact that it has words closely resembling to English or it has many great writers, but the way the slangs gel into the conversation. When two Mexicans, mostly men, are conversing you hear certain phrases so often that you tend to reckon them to be prepositions, conjunctions or articles.
You notice that ALL, not "almost all" or "most", conversations end invariably with wey. You hear greetings which sound: que pedo wey? (What's up dude? Verbatim translation: What fart dude?). Though the wey thing sounds cool, it is not all that polite though, you can't use it in restaurants to call the waiter, he may spit in your food if you do so. Keep it just among your friends.
Then comes phrases chingao, pinche and madre which, as said earlier, are used as frequently as words the, is, or and the likes. These are again class 3 slangs which should be confined among the close social circle. Instead of filling in explicit content in my blog, its better off that the interested members rather visit urban dictionary to get the meanings. Few typical sentences would sound:
Tengo pinche trabajo.
Me carga la chingada.
Pasa me esa madre.
Trajiste esa madre.
These are not all that bad and ugly to use, they are pretty much like the versatile F word in English, which could be a noun, verb or adjective based on the context and trust me they sound very sweet and melodious.
A colleague of mine once observed, "Hey your Spanish has improved a lot, I'm sure you would understand 50% of what I speak, right?" and I replied "Yeah! You're right. I definitely can understand 50% of what you speak for they are slangs, the rest 50% of the proper Spanish you speak I cannot make a shit out of it."